Una sì tù
piaghjinca è montagnola
pelle di neve è di sole
silenziu di donna
è risa di damicella

una sì tù
maturaghjola

(Una sì tù: parolle è traduzzione)

Traductions/Übersetzungen/Vertalingen FR/AL/NL dans les/in den/in de POSTS

mercredi 21 novembre 2012

À MARE BELLU (1993)


Sò parullucce ch’eo vulia lascià
sò cum’è lumerucce chì nimu spinghjerà
ùn sò chè tratti chì sanu imaginà
cum’è vechji ritratti chì facenu pensà 

Sò campanelle in core à trizinà
ammansite ribelle à mezu à le cità
ùn sò chè note in aria à musicà
di quelle chì omu scote nantu e gamme da fà

Rispondenu e brame quand’è tù chjami tù
carezzanu e mamme l’ùn pienghinu mai più
è sanu i ritorni e strade pè vultà
allonganu i ghjorni d’un altru sunnià

À mare bellu u core à navicà
à mare bellu duve elle volenu andà
à mare bellu u core à navicà
à mare bellu e faremu cantà

Sò letterelle chì francanu l’età
accendenenu e stelle chì ti ponu mancà
ùn sò chè traccie ricordi da salvà
è t’aprenu e braccie è t’olenu parlà

Si portanu a vita cun elle à suminà
po quand’ella capita ti facenu trimà
è sanu di l’amore chì più nimu ti dà
sin‘à l’ultimu fiore chì t’accumpagnarà

A mare bellu...

----------GF----------



PAR LA MER BELLE 

Ce sont que des mots que je voulais laisser 
de petites lueurs que personne n'éteindra
que des esquisses à réveiller l'imagination
comme des photos fanées qui font songer 

Ce sont des grelots qui tintent dans le coeur
des rebelles apprivoisées parcourant les villes
ce ne sont que des notes dans l’air 
à être cueillies sur les gammes à inventer

À tes appels répondent les désirs
baume des mères, qu’elles ne pleurent plus 
et ils connaissent les chemins de retour 
et ils rallongent les jours d'un rêve nouveau

Par la mer belle mon coeur veut naviguer 
par la mer belle ils veulent aller 
par la mer belle mon coeur veut naviguer 
par la mer belle nous ferons les chanter 

Ce sont des lettres qui traversent le temps 
à illuminer les étoiles dans tes jours sombres
elles sont des traces et des souvenirs 
elles ouvrent tes bras et veulent te parler

Elles emportent avec elles la vie à semer
il arrive qu’elles te fassent parfois trembler 
elles savent l’amour qu’on ne te donne plus
jusqu'à la dernière fleur qui t'accompagnera... 

Par la mer belle...

----------JF----------


BEI RUHIGER SEE 

Es sind nur ein paar Worte, die ich dir will lassen 
hell wie Lichter, die niemals verblassen 
es sind nur Spuren, die Phantasien beleben 
wie alte Fotos zum Nachdenken anregen

Es sind Glöckchen, die im Herzen schellen 
die Stadt durchstreifend als gezähmte Rebellen 
es sind Noten in der Luft, ohne Harmonie 
wer die Tonleiter sucht, entdeckt die Melodie

Wenn du sie rufst, schleicht Sehnsucht ins Herz 
sie trösten die Mütter in ihrem Schmerz 
ja, sie kennen den Weg, sie kommen zurück
und immer weiter träumst du vom Glück

Bei ruhiger See setzt mein Herz die Segel 
und all die Worte wollen mit 
bei ruhiger See setzt mein Herz die Segel 
und all die Worte singen wir mit

Es sind Briefchen, wie Brücken über die Zeit
sie entzünden dir die Sterne in der Dunkelheit
Spuren des Erinnerns, die helfen bewahren 
die dich umarmen und sich dir offenbaren

Sie tragen in sich die Keimkraft zum Leben
und manchmal lassen sie dich erbeben
sie kennen die Liebe, die dir niemand mehr gesteht 
bis zur letzten Blume, die mit dir geht

Bei ruhiger See...

----------GMK----------


OP  KALME ZEE

Lieve woordjes zijn het die ik jou wil geven
kleine sprankjes licht die niemand ooit kan doven
niets dan contouren die pas in je hoofd gaan leven
als vage oude foto's die je dromen beloven

Het zijn kleine klokjes in je hart die schellen
ze zwerven door de stad als getemde rebellen
het zijn maar nootjes zonder harmonie
pas op de notenbalk ontstaat de melodie

Verlangens vullen als je roept je hart
en troosten alle moeders in hun smart
ze weten de weg en keren steeds weer
en laten ons dromen, steeds langer en meer

Op kalme zee wil mijn hart uit varen
en al die woordjes willen mee
op kalme zee wil mijn hart uit varen
en al die woordjes zingen we mee

Het zijn kleine briefjes over de grenzen der tijd
als jij het niet meer ziet doen zij de sterren stralen
het zijn slechts sporen, herinneringen voor altijd
ze willen je omarmen, vertellen je verhalen

Zij dragen het leven en en de kracht die het heeft
en als ze het zaaien ben je diep aangedaan
ze kennen de liefde die geen mens je meer geeft
tot aan de laatste bloem die met je mee zal gaan

Op kalme zee...

----------MV----------

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire